Groningse bijbelvertaling in de boekhandel

Groningse bijbelvertaling in de boekhandel
GRONINGEN - Na 35 jaar zwoegen ligt hij in de boekhandel: de Groningse bijbelvertaling.
Het gaat om een rechtstreekse vertaling uit het Hebreeuws en het Grieks, de talen waarin de bijbel oorspronkelijk is geschreven.
Ongeveer zestig vrijwilligers hebben elk vrij uurtje benut om aan de bijbel te werken. Daarom heeft het ook zo lang geduurd voordat hij klaar was.
De eerste druk van de Groningse bijbelvertaling zal uit 3000 exemplaren bestaan.